Etiket açıklaması text-input
Symphogear emanetler için (聖詠) etkinleştirme chants biraz tuhaf. Neyse eğer bunları duyduysanız, muhtemelen merak ettiniz dedi. Bu okuma onları ("şarkı" kaydıyla broşürleri beraberindeki sezon 2 OST disk), muhtemelen düpedüz kandırdı.
- Ame-no-Habakiri: İmyuteus amenohabakiri tron [OST 1 #10]
- Gungnir (Hibiki): Balwisyall nescell gungnir tron [OST 1 #3]
- Gungnir (Maria): Granzizel bilfen gungnir zizzl [OST 1 #6]
- İchaival: Killter ichaival tron [OST 2 #3]
- Airgetlam: Seilien tabut airget-lamh tron [OST 3 #7 (Serena) / OST 6 #6 (Maria)]
- Sinegog Shagana: Çeşitli sinegog shagana yırtık [OST 5 #5]
- İgalima: Zeios igalima raizen tron [OST 6 #1]
- Shen Shou Jing: Kral shen shou jing rei zizzl [OST 5 #5]
- Ayrıca, Zesshou (Mükemmel Şarkı / Swan Song / Climax Şarkı):
Gatrandis Babil ziggurat edenal
Emustolronzen iyi el baral zizzl
Gatrandis Babil ziggurat edenal
Emustolronzen iyi el zizzl
Şimdi, bunlar (belli ki var olan tüm dilleri bildiğimi iddia edemem ama) gerçek bir dil gibi görünmüyor. Henüz, siteler gibi Symphogear bayanposta iddia (ya da en azından var, geçmişte, iddia) için tercüme ilahiler - örneğin, İchaival bu ilahiyi oldu verilen çeviri "Akşam çizer içinde uyanmış İchaival".
İlahiler çevirmek gerçekten mümkün mü? Eğer öyleyse, dil veya dillere tercüme ettiler ne? (Show kapsamında, Sümer ya da başka bir eski Mezopotamya dili en mantıklı şey, o bölgeye Finé bağlantıları var çünkü.)
Yedek soru: Eğer, ben şüpheli olarak, onlar değildir çevrilebilir, ne citogenetic işlem yaptı bu sözde çeviriler haline geliyor olmanın ilk yer?